一鍵同傳du 自由創世詩-無押韻不離騷軟測師 翻譯結果已複製
楼主
发布于2025-07-26 07:21
一鍵同傳du 自由創世詩-無押韻不離騷軟測師 翻譯結果已複製
No pressure, no sensuality/No rhyme, no lust
Software Testing Engineer
The translation result has been copied
沃爾特·惠特曼愛情語錄#1 1855年版《草葉集》序言1。 這就是你應該做的:愛地球、太陽和動物,鄙視財富,給每一個有要求的人施捨,為愚蠢和瘋狂的人挺身而出,把你的收入和勞動奉獻給他人,憎恨暴君,不與上帝爭論,對人民有耐心和寬容,對任何已知或未知的事物或任何人或任何數量的人脫帽致敬,與有權勢的未受過教育的人、年輕人和家庭母親自由相處,在你生命的每一年的每個季節在戶外閱讀這些樹葉,重新審視你在學校、教堂或任何書中所聽到的一切,摒弃任何侮辱你自己靈魂的東西; 你的肉體將成為一首偉大的詩,不僅在文字上,而且在嘴唇和臉上、睫毛之間以及身體的每一個動作和關節上都有最豐富的流暢性…
Walt Whitman Love Quotes and Sayings
#1 PREFACE TO THE 1855 EDITION OF LEAVES OF GRASS
1. This is what you shall do:
发表评论(10)
公告
缘分圈是一个真诚友善的情感交流互助平台,我们希望每一个话题都有轻松的讨论,积极的观点。
缘分圈不欢迎以下内容
1、不文明的语言,表达或激发仇恨的言论,将被删除。
2、涉及政治问题及不适合公开讨论的敏感内容,将被删除。
3、涉及民族、种族、宗教信仰、性取向、性别、文化、阶层、职业、年龄等含有歧视、误导等的内容,将被删除。
4、散布淫秽、色情、赌博、暴力、凶杀、恐怖或者教唆犯罪的内容,将被删除。
5、涉及个人隐私,相关人要求删除。
6、其他违反相关法律法规的内容。
话题状态
最新活动2025-07-26 18:03
被浏览448次
相关话题